Спуск с гор оказался намного приятнее, чем подъем. Этим, с моей точки зрения, и хороши горы. Раза два я шлепнулся на скользких камнях и немного поранил себе место, на котором сидят. В довершение бед, я напоролся в темноте на выступ скалы и в кровь разбил коленку.

Но все мои беды не шли ни в какое сравнение с бедами Джека. Лесное животное, он мучительно переносил спуск, и теперь я не насмехался над его хитрыми трюками. Мне пришлось даже соорудить из ремней своеобразную упряжку, чтобы сдерживать Джека на скользких склонах. Думаю, если бы не приспособление, то Джек был бы внизу через полчаса после начала спуска. Правда, неизвестно, в каком виде.

Но каким счастьем было снова увидеть солнце и вдохнуть соленый воздух моря!

Еще несколько часов мучений — и мы спустились с сумасшедших гор с их ненормальными обитателями и стояли на живой земле.

Прямо перед нами мягко играло своими янтарными волнами море.

ГЛАВА 10

НЕСКОЛЬКО ЧУДЕС МИРА

Прошло совсем немного времени с тех пор, как армия нечисти, созданная силами Тьмы, была сожжена звездами Повелителя Мира. Отдельные нелюди, оставшиеся в разграбленных городах, почуяли, что пахнет крупными неприятностями, и предусмотрительно скрылись в непроходимых чащах и близлежащих болотах.

Я бы не сказал, что положение в стране изменилось круто к лучшему, но все чаще на дорогах можно было встретить целые караваны возвращающихся людей, которые спешили в города, чтобы дограбить то, что не разграбили отряды нелюдей. Почему-то среди людей считалось вполне нормальным явлением зайти в дом еще не вернувшегося соседа и забрать то, что понравилось. Образовывались даже специальные отряды, человек в двадцать-тридцать, которые считали своим долгом двигаться впереди основной массы беженцев и наведываться во все пустующие дома. Они называли себя «чистильщиками», под тем предлогом, будто очищали города от оставшихся нелюдей.

У меня имелось другое название этим молодцам, на мой взгляд, больше им подходившее. Это были обыкновенные мародеры. Обшарив окрестности в поисках мало-мальски ценной добычи, эти люди предавались разгулу, особенно, если находили нетронутый винный погребок. Шум, крики далеко разносились по пустынному городу.

Я намеренно старался держаться подальше от всей этой кутерьмы. И не потому, что прекрасно знал, чем заканчиваются подобные встречи. Просто я считал, что разбираться с людьми — не моя работа. У меня и так болело сердце из-за многочисленных жертв этой войны, и я не хотел добавлять к ним еще новые.

Пробравшись в порт, я постарался отыскать подходящую посудину, но кто-то позаботился о том, чтобы продырявить все днища. По крайней мере, у всех мелких кораблей, которыми я мог воспользоваться.

— Ну что, Джек! Придется нам с тобой на время стать плотниками.

Оставив вещи на борту более всего пригодной лодки, мы отправились на поиски досок, необходимых для ремонта судна. Через несколько шагов я почувствовал, что Джек продолжает сидеть на месте.

— Джек! Что случилось?

Джек совершенно неприлично отвернулся в сторону. Но я знал, как расшевелить этого стервеца и лентяя.

— Малыш, ты забываешь о копченом окороке!

Уши Джека поднялись торчком, и я понял, что наживка заглочена.

— А ведь бывают еще и холодные сосиски, — смачно проговорил я, совершенно добив варакуду запрещенным приемом.

О сосисках говорить, наверное, не стоило, -Джек уже бежал впереди меня.

Город не был разрушен в полном смысле этого слова. Жители, которые успели спастись, брали с собой лишь самое необходимое. Главное — спасти свою жизнь. А армия нелюдей не задержалась здесь слишком долго. Главным образом, они уничтожили оставшихся людей, живность, в изобилии водившуюся в городских домах, да кое-какие продовольственные склады. А остальное осталось нетронутым. Зачем, позвольте узнать, какому-то випперу одежда или, предположим, ботинки, если у него и ног-то, как таковых, нет. Так что на долгие дни город оставался на попечении немногочисленной группы нелюдей, выполнявших роль гарнизона.

Кроме того, убеждал я Джека, соленое мясо и мороженые сосиски — не слишком подходящая еда для этого вида нежити: им подавай что-нибудь или более свежее, или, наоборот, протухшее. Единственными любителями покопаться в чужих подвалах оказались дикие звери, но с их умом и возможностями они не могли причинить значительного ущерба.

Исходя из всего сказанного, через полчаса тщательных поисков мы отправились обратно с полными корзинами провизии. Несколько экспедиций — и мы затарились «под завязку». Отдельным пунктом, к которому Джек отнесся без должного понимания, было несколько полных бочонков с превосходным вином.

Пока Джек нежился в одной из каморок суденышка с набитым сосисками брюхом, я смотался в город за инструментом. Работы было немного, другое дело, что руки мои забыли, как правильно держать стамеску, но после нескольких царапин и порезов дело все-таки пошло на лад. Оставалось только выкачать воду из трюма, но это уж совсем пустяковая задача для такого колдуна, как я. Судно выровнялось и стало похоже на нормальный корабль, правда, небольших размеров.

Джек, наверное, хорошо выспался, пока я работал. Отойдя шагов на пятнадцать, я посмотрел на проделанную работу.

— Еще бы немного красочки и было бы вообще…

— Хороший корабль, приятель! — раздался смех у меня за спиной.

Один дьявол знает, как я не хотел никого встречать. Очевидно, что я слишком шумел и привлек непрошенных гостей.

— А что, пьянка кончилась?

Обернувшись, я увидел, что стою перед приличной компанией молодых парней, от которых разило так, словно они всю жизнь провели в бочках из-под пива.

— Что? — не поняли меня. Очевидно, я не совсем точно произнес звуки, погрузившись в собственные мысли.

— Я говорю, что пьянка, видимо, кончилась и началась экскурсия по побережью, да?

— А ты парень с юмором, — улыбнулся один из «экскурсантов» и сплюнул на набережную. — Но смотри, как бы твой юмор не вышел тебе боком.

— Понял, — тут же согласился я. — Все нормально! Сейчас я тихонечко отчалю и забуду, что я видел ваши симпатичные лица.

Я попятился к кораблю, но короткий взмах, и около моих ног вонзился нож.

— Нет уж, подожди, расскажи-ка, куда ты собрался? Ты часом не оборотень?

— Да вы что, парни? — я был так возмущен вопросом, что незаметно отвязал одну из верёвок, удерживающую лодку. — Неужели такие уважаемые люди, как вы, не могут отличить человека от нелюди?

— А вот это мы сейчас и проверим, выпустив из тебя кишки, — сказал старший, давая знак своим людям. — Мы не любим, что кто-то хозяйничает в городе: будь то человек или оборотень.

Дело принимало нешуточный оборот.

— А что, прямо здесь будете выпускать кишки? — поинтересовался я.

— Ты что, уже боишься? Сначала мы отведем тебя к хозяину, а уж он решит, что делать с ранней пташкой. А мы в это время посмотрим, что ты там собрался прихватить с собой.

Один из парней небрежно взял меня под локоть. Он, наверное, думал, что я всем позволяю брать себя под локоть. Увы, в этом он ошибся. Не люблю, когда грубые человеческие руки хватают меня, где им вздумается.

— Не понял, старички! — возмутился я. — Какой еще старшой? У меня своя дорога, и я бы не советовал вам становиться поперек нее.

— Давай, двигай, хозяин не любит, когда его заставляют ждать!

Эти ребята так ничего и не поняли, а мне не хотелось тратить время на объяснения, тем более, что мое иссохшее горло требовало питья из тех бочек, которые стояли на корабле, и которые я бы не отдал даже под страхом смерти.

— Мне ваш хозяин вот где, — я достаточно ясно показал, где находится их хозяин, и грубо оттолкнул от себя настырных мародеров. Но даже после этого парни стали действовать откровенно нагло. Они стали хвататься за мои руки, а те постоянно ускользали от них, и у бедолаг не было никакой возможности зафиксировать их в одном положении.